对所用各种夸克的译名的意见
-
摘要: 对所用各种夸克的译名的意见 编辑同志: 关于贵刊所用各种夸克的译名,提出一些不成熟的意见,不知是否妥当,供参考。 外文几种夸克的名字,原是由位置或方向而来u夸克为up(上),d夸克为 down(下)不必说了,s夸克原为 side(旁),但又可解释为 strange(奇),一“文”双关。所以是很巧妙的。以后陆续出的各种夸克,也就按此传统,如c夸克都知为charm(魅),实则亦可解释为centev(中),而最近提出的第五种b夸克为bottom(底),又认为其具有“美”性(beaatiful)。第六种夸克为top(顶),又认为具有“真”性(truth),都是用同一字母,双重意义。